logo
كلية الألسن - جامعة عين شمس

  

قوائم موضوعات إمتحانات تأهيلي دكتوراه

 

1

قسم اللغة عربية

 

أدب

لغة

ترجمة

غير ناطقين

 

 

 

 

 

شعبة ناطقين

تحليل الخطاب السردي

تاريخ النقد الأدبي

نظرية التلقي

اشكال السرد

الابداع عبر النوعية

الترجمة والحركة الأدبية

 

دراسات معجمية متخصصة

التداوليات وتحليل الخطاب

دراسات حديثة في الصوتيات والصرف والنحو

 

شفهي

في مجال  رسالة الماجستير

 

في مجال  رسالة الماجستير

 

 

 

 

2

قسم اللغة الإنجليزية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

نقد الثقافي                                                                                                                                   

ما بعد النظرية       

السردية عبر الأجناس الأدبية

  علم الدلالة

علم اللغة الأجتماعي

التحليل النقدي للخطاب

التداولية و تحليل الخطاب

1-Cognitive Semanticsعلم الدلالة

a) Word meaning

b) Lexical relations

c) Derivational relations

d) Lexical universals

e) Sentence relations and truth

f) Sentence semantics

g) Context and inference

h) Speech as action

i) Grammatical rules and semantic components

j) Formal semantics

k) Cognitive semantics:

l) Frame Semantics

m) The Theory of Domains

n) Prototype Theory

o) The Theory of Idealized Cognitive Models

p) Conceptual Metaphor Theory

q) Theory of Metonymy

r) Conceptual Blending Theory

2-Sociolinguisticsعلم اللغة الاجتماعى

a) Basic concepts in sociolinguistics

b) Diglossia

c) Code Switching

d) Language and identity

e) Structural and Functional theories of code switching

f) Language and gender

g) Approaches to studying variations

3- Critical Discourse Analysisالتحليل النقدى للخطاب

a) Approaches to Critical Discourse Analysis

The dialectical relational approach (Fairclough(

Socio-cognitive approach (van Dijk)

Discourse historical approach  (Wodak)

 • Social actors approach (van Leeuwen)

4)Discourse Analysis and Pragmatics

التداولية و تحليل الخطاب

Discourse and Society: Discourse communities &        speech communities, discourse & language choice, discourse & social class & social networks, discourse & identity, discourse & ideology.

Discourse and pragmatics.

Discourse and genre.

Discourse and conversation.

Discourse and grammar.

• Presupposition

• Deixis ,

 •Implicature

 

الدراسات الثقافية في الترجمة

الدراسات اللغوية في الترجمة

دراسات في الترجمة الفورية والتتبعية

1- Culture- related Translation Studies:الدراسات الثقافية فى الترجمة
(Cross-Cultural Communication and Mediation via Translation: Translation and Re-narration - Subtitling - Sociological Approaches to Translation)
2- Linguistic- Oriented Translation Studies:
الدراسات اللغوية فى الترجمة
Textual and Contextual Equivalence: Parameters of textuality and ST -TT (Source Text-Target Text) Contrastive Analysis: 
Relevant Branches of Study: Socio-linguistic, pragmatic, cognitive approaches to Translation , corpus- based translation
3- Simultaneous and Consecutive Interpreting Studies:
دراسات فى الترجمة الفورية والتتبعية
(Cognitive approaches to Simultaneous Interpreting - Simultaneous Interpreting Paradigms and Models –Input Processes and Output Strategies)

 

شفهي

كل الموضوعات السابقه فيما عدا ما تم اختبار الطالب فيه في الامتحان التحريري

 

 

3

قسم اللغة الفرنسية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

ادب الشهادة

الأدب الفرنكفوني

الأدب المقارن

 

 

 

 

دراسات بلاغية

لغويات تداولية

تحليل الخطاب الاعلامي

الترجمية الدعائية (عن بعد)

منهجية الترجمة التقنية والمتخصصة (عم بعد)

علم الترجمة

شفهي

القراءة النشطة

 

تحليل كتاب حديث عن الإستشراق او التواصل غير اللفظي

 

ترجمة تتبعية من والي العربية

 

 

 

4

قسم اللغة الإيطالية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

ادب المهجر في ايطاليا

قضايا ادب الطفل

الحداثة والأخلاق في الأدب

 

دراسات اسلوبية متقدمة

حضارة اللغات المتخصصة

 

ترجمة وتحقيق النصوص

الترجمة والتعدد الثقافي

 

 

 

 

شفهي

الاتجاهات الحديثة في النقد الأدبي

 

السياق والدلالة

 

 

 

 

5

قسم اللغة الاسبانية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

اللغويات التطبيقيه

الدراسات الدلاليه

الدراسات الأسلوبيه

جيل 68 الروائى

مسرح مابعد الحرب الأهليه

جيل 27 الشعرى

تحرير النصوص المترجمه ونشرها

الترجمه الأدبيه بين النظريه والتطبيق

مدخل للترجمه الاليه

شفهي

النظريه والتطبيق فى الأسلوب

 

مسرح مابعد الحرب الأهليه بين الأصاله والتجديد

 

مشكلات الترجمه الأدبيه الى العربيه

 

 

 

6

قسم اللغة الألمانية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

نظريه النقد الأدبى

نظريه الأجناس الأدبيه

تاريخ الأدب الألمانى(ق 19,ق20 )

 

علم لغه النص

علم اللغه الاجتماعى

علم اللغه النفسى

التداولية

ترجمه من العربيه الى الألمانيه(نصوص عامه مختلفه)

ترجمه من الألمانيه الى العربيه (نصوص عامه مختلفه)

نظريات الترجمه

شفهي

                                                  في مجال  رسالة الماجستير                                                 

 

 

 

 

7

قسم اللغات السلافية (تشيكي) (روسي)

 

أدب

لغة

ترجمة

 

علوم الادب

الادب المقارن

النقد الادبى

دراسات دلاليه

دراسات  اسلوبيه

دراسات تطبيقيه

دراسات لغويه فى الترجمه

دراسات ثقافيه فى الترجمه

نظريات الترجمه

شفهي

الاتجاهات الحديثه فى الدراسات اللغويه

 

الاتجاهات الحديثه فى الادب

 

الاتجاهات الحديثه فى علم الترجمه

 

 

 

8

 

قسم اللغة الفارسي

 

 

أدب

لغة

ترجمة

 

الشعر الفارسي الحديث

دراسات نقدية في ادب الطفل

التيارات الأدبية

دراسات في السيميائية

التحليل اللغوي للنصوص الادبية

دراسات في البلاغة الفارسية

منهجية الترجمة 

ترجمة الوسائط المرئية

تعدد الترجمات

شفهي

دراسات نقدية في ادب الطفل

 

دراسات في السيميائية

 

منهجية الترجمة

 

 

 

9

قسم اللغة التركية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

الشعر التركي الحديث

دراسات نقدية في ادب الطفل

التيارات الادبية

فقه اللغة

دراسات لغوية متقدمة

التحليل اللغوي للنصوص

دراسات نقدية في الترجمة

ترجمة من /الي العربية سياحية

اساليب حديثة في الترجمة

شفهي

الشعر التركي الحديث

 

التحليل اللغوي للنصوص

 

ترجمة من /الي العربية سياحية

 

 

 

10

قسم اللغات السامية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

نظريات حديثه

علم اللغه العام

لغويات مقارنه

تاريخ أدب وحضاره

مناهج النقد الأدبى

دراسات بينيه

نظريات الترجمه

ثقافه اللغه

ترجمه من والى

شفهي

في مجال  رسالة الماجستير

 

 

 

11

قسم اللغة الكورية

 

أدب

لغة

ترجمة

 

مناهج النقد الادبي

علم النحو

علم الصوتيات

علم المعانى

 

شفهي