برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية في اللغة الإنجليزية

  • عن القسم
  • سمات البرنامج

مطوية برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية بنظام الساعات المعتمدة 2024

دليل البرنامج-إنجليزي-ساعات معتمدة-2024-2025

كتيب دليل البرنامج باللغتين العربية والإنجليزية

تقرير اللقاء التعريفي لبرامج الساعات المعتمدة

رسالة البرنامج:
تتمثل رسالة برنامج ليسانس الترجمة التحريرية أو الفورية بنظام الساعات المعتمدة في تقديم برنامج تعليمي متميز ينمي روح الابتكار وفق معايير الجودة ويهدف إلى إعداد مترجمين محترفين في مجالات الترجمة التحريرية والفورية، وباحثين أكاديميين في دراسات الترجمة، مسلحين بأحدث أدوات التكنولوجيا لتلبية احتياجات سوق العمل، والمساهمة في دعم الاقتصاد الوطني، وخدمة المجتمع على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.

السمات المميزة للبرنامج: 
1. التخصص الدقيق، حيث أنه برنامج ليسانس متخصص في الترجمة وليس في اللغة الإنجليزية وآدابها بشكل عام.
2. توافق تخصص البرنامج مع احتياجات سوق العمل.
3. تخريج مترجمين يتمتعون بمهارات عالية مما مكنهم من خدمة المجتمع. وقد أدى ذلك إلى تزايد الإقبال عليه من الطلاب بشكل مستمر منذ إنشائه وكذلك انضمام الطلاب الوافدين إليه.
4. تَمَتُع كلية الألسن - التي تقدم البرنامج -  بموقع جغرافي متميز حيث تقع في قلب القاهرة.
5. الاستعانة بخبراء محترفين في بعض مجالات الترجمة للتدريس بالبرنامج مثل الترجمة السمعبصرية.
6. يتبنى البرنامج المعايير القومية الأكاديمية القياسية لقطاع الألسن (NARS) والتي تتمتع بأفضلية عن المعايير التي تتبناها قطاعات الكليات الأخرى كالآداب وذلك لأنها معايير خاصة باللغات فقط.
7. إضافة التدريب الميداني للطلاب في لائحة البرنامج المحدثة التي بدأ تطبيقها في عام 2020-2021 حيث يجب أن يجتاز الطالب 60 ساعة تدريبية كشرط للتخرج من البرنامج مما يساعد البرنامج على إعداد خريج مؤهل لسوق العمل.
8. توفر بيئة تعلم مميزة لوجود قاعات تعليمية جديدة مزودة بكافة الأجهزة التكنولوجية الحديثة تقدمها الكلية لدعم البرنامج ورفع كفاءة العملية التعليمية به بوصفه أحد البرامج الجديدة.
9. وجود مجموعة من أعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة ذوي الخبرات المتنوعة والمطلعين على أحدث طرق التدريس والمواكبة للتطور الإلكتروني في المجال.
10. قسم اللغة الإنجليزية عضو ممثل لكلية الألسن في الجمعية الدولية للعولمة والتعريب The Globalization and Localization Association (GALA)  وهو بذلك يتميز عن باقي الأقسام بالاهتمام بالاشتراك في هذه المنظمة.
11. وجود آلية معتمدة للتعامل مع ذوي الهمم.
12. وجود اتفاقية مع الأمم المتحدة لتدريب الطلاب.

طلاب البرنامج في مقر الأمم المتحدة في فيينا

طلاب البرنامج في مقر الأمم المتحدة في فيينا1    

السمات المميزة لبرنامج الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية:

- يعتمد البرنامج على أحدث النظم التعليمية.

- يزوّد البرنامج طلابه بمعرفة شاملة تؤهلهم وتمنحهم تميزًا في سوق العمل مقارنةً بنظرائهم في نفس التخصص من جامعات أخرى.

- يتضمن البرنامج عدة مناهج تُسهم في تنمية شخصية الطالب وتعزيز مهاراته الفكرية والأكاديمية والعملية والمهنية.

- يهدف إلى إعداد مترجمين ومترجمين فوريين محترفين قادرين على تلبية احتياجات السوق على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.

- يمنح البرنامج طلابه فرصة الانضمام إلى برنامج تدريب تنافسي برعاية الأمم المتحدة.

 

لغة الدراسة:

تُدرَّس المقررات التخصصية باللغة الإنجليزية كلغة أولى، بالإضافة إلى مقررات تُدرَّس باللغة العربية واللغات الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية كلغة أجنبية ثانية.

 

عدد سنوات الدراسة/الساعات المطلوبة للتخرج:

- ٤ سنوات دراسية / ١٤٤ ساعة معتمدة مقسمة على أربعة مستويات في ثمانية فصول دراسية (مدة الفصل الدراسي ١٤ أسبوعا حد أدنى).

- لتخصص الترجمة الفورية، يتعين على الطالب الحصول على درجة 90% أو أعلى في مادة "مقدمة في الترجمة الشفوية" من وإلى اللغة العربية، بالإضافة إلى اجتياز اختبار في الترجمة الشفوية.

 

مجالات التدريب أثناء الدراسة:

- يعد إتمام ٦٠ ساعة تدريب ميداني من المتطلبات الأساسية للتخرج من البرنامج.

- يؤهل البرنامج طلابه للتدريب في العديد من الجهات، مثل:

- المركز القومي للترجمة

- بيرلتز

- VOIS فودافون للحلول الذكية

- دار الرواق للنشر والتوزيع

- شركة أرابايز

 

الاتفاقيات والتعاون الدولي:

- يحصل طلاب البرنامج المتميزون على فرصة للتدريب المهني في مقر الأمم المتحدة في ڤيينا، النمسا.

 

مجالات العمل لخريجي البرنامج:                                                          

- الترجمة التحريرية والفورية في قطاعات متنوعة

- التدريس في المدارس والجامعات ومراكز اللغات

- البعثات الدبلوماسية والسفارات والقنصليا

- الصحافة والإذاعة والتلفزيون

- الشركات الدولية ومتعددة الجنسيات

- السياحة

 

شروط القبول:

- اجتياز اختباري القبول التحريري والشفوي بنسبة لا تقل عن 60%.

- اجتياز اختبار لسلامة النطق والحواس لتخصص الترجمة الفورية.

 

للتواصل:

english.department@alsun.asu.edu.eg