قسم اللغة الإنجليزية

  • عن القسم
  • برنامج ليسانس اللغة الإنجليزية وآدابها
  • برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية بنظام الساعات المعتمدة

رئيس القسم: أ.د. أحمد صديق الواحي 

الإيميل: ahmedalwahy@alsun.asu.edu.eg

الإيميل الرسمي للقسم: english.department@alsun.asu.edu.eg

تقرير اللقاء التعريفي لقسم اللغة الإنجليزية- النظام الفصلي- للعام الجامعي 2022- 2023

تقرير اللقاء التعريفي لقسم اللغة الإنجليزية- ليسانس الترجمة التحريرية والفورية بنظام الساعات المعتمدة- للعام الجامعي 2022- 2023 

https://drive.google.com/file/d/10mhN5TqJ9ydbN8KwtIceGS3e0qDOjPby/view

دليل برنامج اللغة الأنجليزية وآدابها (النظام الفصلي)

مطوية برنامج النظام الفصلي 

دليل برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية بنظام الساعات المعتمدة 2022-2023. 

مطوية برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية بنظام الساعات المعتمدة 2022-2023

نبذة عن القسم:

يرجع تاريخ قسم اللغة الإنجليزية إلى بدايات مدرسة الألسن التي أنشأها رفاعة الطهطاوي عام 1835، وكان يهدف إلى دراسة اللغة الإنجليزية واستغلالها في الترجمة إلى اللغة العربية. توقفت الدراسة بالقسم أعواما وأعيد افتتاحه عام 1956 / 1957 بغرض اعداد متخصصين في اللغة الانجليزية للعمل في المجالات المحلية والدولية التي تستلزم اتقان هذه اللغة وإجادة ترجمتها من اللغة العربية وإليها.

يشرف القسم على ثلاثة برامج، منها برنامجين للمرحلة الليسانس وبرنامج للدراسات العليا. يمنح القسم درجة ليسانس الألسن في اللغة الإنجليزية وآدابها، ودرجة الليسانس في الترجمة الفورية والتحريرية بنظام الساعات المعتمدة، كما يمنح درجتي الماجستير والدكتوراه في الأدب واللغويات والترجمة بشعبيتيها التحريرية والفورية بنظام الساعات المعتمدة.

يهدف قسم اللغة الانجليزية إلى تنمية مهارات الطلاب في الأدب واللغة والترجمة وكذلك تدريب وصقل مهارات التفكير النقدي والإبداعي لدى الطلاب وتنمية قدراتهم البحثية في مجال التخصص كي يستطيع الخريج أن يلبي متطلبات سوق العمل على الصعيدين المحلي والدولي. وتجمع البرامج الدراسية للقسم بين المقررات النظرية والتطبيقات والتدريبات العملية بهدف تزويد الطالب بالمهارات البحثية والعملية التي تؤهله لتلبية احتياجات المجتمع في التخصصات المعنية. كما يسعى القسم الى تطوير البحث العلمي في مجالات البحوث النظرية والتجريبية والتطبيقية والمقارنة في مجالات اللغة الإنجليزية وآدابها واللغويات والترجمة.

يعمل القسم على:

إعداد الخريجين للعمل في مجالات الترجمة التحريرية والفورية والتتبعية.

إعداد متخصصين في مجال اللغة الإنجليزية وآدابها للعمل في التدريس.

إعداد متخصصين للوظائف المختلفة التي تحتاج إلى مهارات التحليل والنقد والاتصال.

إعداد متخصصين قادرين على إجراء البحوث والدراسات في مجالات اللغة والأدب والترجمة.

تقديم الخبرات والمعلومات للمؤسسات والهيئات المختلفة في مجال اللغة الانجليزية والترجمة.

برنامج ليسانس اللغة الإنجليزية وآدابها

رسالة البرنامج:

تتمثل رسالة برنامج ليسانس اللغة الإنجليزية وآدابها في إعداد خريج قادر على المنافسة في سوق العمل محليا وإقليميا ودوليا، وخدمة المجتمع في إطار من العدالة وتكافؤ الفرص، ويتسم بالكفاءة والانفتاح على الآخر والقدرة على الابتكار والالتزام بمعايير الجودة، وكذلك إعداد باحث متميز أكاديميا وشخصيا، يملك ناصية الفكر النقدي والإبداعي في مجالات اللغة والأدب والترجمة.

أهداف البرنامج:

 إعداد كوادر من الخريجين يجيدون اللغة العربية واللغة الإنجليزية ولغة أجنبية ثانية قراءة وكتابة وتحدثا لتلبية احتياجات سوق العمل على المستوى القومي والإقليمي والدولي في مجالات الأدب واللغة والترجمة من وإلى اللغة الإنجليزية.

 إعداد كوادر من المترجمين والباحثين المتخصصين في مجالات الترجمة واللغة الإنجليزية وآدابها.

 إعداد كوادر من الخريجين قادرين علي إقامة جسور التواصل الثقافي بين اللغة الإنجليزية واللغة العربية و التفاعل الإيجابي مع الثقافات الأخرى مع الحفاظ علي الهوية القومية

 

السمات المميزة للبرنامج: 

  1. تزايد الإقبال على البرنامج من الطلاب بشكل مستمر.

  2. انضمام عدد من الطلاب الوافدين إلى البرنامج.

  3. يقدم البرنامج منهجا متوازنا من دراسات الأدب واللغة والترجمة والمهارات مما يؤهل الطلاب للعمل بكثير من المجالات بعد التخرج.

  4. تمَتُع كلية الألسن بموقع جغرافي متميز حيث تقع في قلب القاهرة.

  5. تميز أعضاء هيئة التدريس.

  6. توفير التدريب الميداني للطلاب حيث يجب أن يجتاز الطالب 60 ساعة تدريبية قبل الحصول على شهادة التخرج.

  7. تخصيص ست ساعات لتدريس اللغة الثانية مقسمة إلى ثلاث ساعات ترجمة وثلاث ساعات لغة، مما يؤهل الطالب للعمل بلغتين بالإضافة إلى اللغة الأم بعد التخرج.

  8. عقد مؤتمر دولي

  9. إصدار دورية علمية محكمة خاصة بالقسم (Textual Turnings) وضم باحثين دوليين إلى مجلس تحريرها.

  10. تميز قطاع الألسن عن قطاع الآداب بتخصصاته الدقيقة في تدريس اللغة والترجمة ،وتبنيه لمعايير أكاديمية أعلى من قطاع الآداب.

  11. تميزت مقررات البرنامج عن مقررات البرامج المناظرة مثل برنامج كلية البنات شعبة اللغة الإنجليزية وآدابها بتقديم ساعات أكثر لدراسة الترجمة من العربية وإليها، وذلك بتخصيص 4 ساعات كل فصل دراسي للترجمة من/إلى العربية على مدار الأربع سنوات بينما يخصص برنامج كلية البنات أربع ساعات فقط كل عام لدراسة الترجمة.

  12. تبني البرنامج لمشروع محو الأمية ونجاح طلاب البرنامج في فتح 80 فصلا لمحو الأمية.

برنامج ليسانس الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية بنظام الساعات المعتمدة

رسالة البرنامج:

تقديم برنامج تعليمى متميز ينمى روح الابتكار وفق معايير الجودة ويهدف  إلى إعداد مترجمين محترفين، وباحثين أكاديميين في مجالات الترجمة التحريرية والشفوية، يجيدون اللغة العربية واللغات الأجنبية، ومسلحين بأحدث أدوات التكنولوجيا لتلبية احتياجات سوق العمل، وخدمة المجتمع على المستويات المحلية، والإقليمية، والدولية.

الأهداف العامة للبرنامج:

1/1 إعداد كوادر تجيد اللغة العربية ولغة التخصص قراءة، وكتابة، وتحدثا.
1/2 إعداد خريج يجيد لغة أجنبية ثانية إلى جانب لغة التخصص.
1/3 إعداد مترجمين محترفين في مجالات الترجمة الفورية والتحريرية
1/4 تلبية احتياجات سوق العمل على المستوى القومي والإقليمي والدولي.
1/5 إعداد مترجمين مدربين على استخدام أحدث أدوات التكنولوجيا اللازمة للأخذ بأسباب التطور في مجال الترجمة، وقادرين على التفاعل مع المستجدات والمتغيرات المحلية والعالمية.
1/6 إعداد كوادر من الباحثين في دراسات الترجمة الفورية والتحريرية.
1/7 الإسهام في عملية التعريب في المجالات العلمية كالطب والهندسة والعلوم والرياضيات ونحوها.

السمات المميزة للبرنامج: 

  1. التخصص الدقيق، حيث أنه برنامج ليسانس متخصص في الترجمة وليس في اللغة الإنجليزية وآدابها بشكل عام.

  2. توافق تخصص البرنامج مع احتياجات سوق العمل.

  3. تخريج مترجمين يتمتعون بمهارات عالية مما مكنهم من خدمة المجتمع. وقد أدى ذلك إلى تزايد الإقبال عليه من الطلاب بشكل مستمر منذ إنشائه وكذلك انضمام الطلاب الوافدين إليه.

  4. تَمَتُع كلية الألسن - التي تقدم البرنامج -  بموقع جغرافي متميز حيث تقع في قلب القاهرة.

  5. الاستعانة بخبراء محترفين في بعض مجالات الترجمة للتدريس بالبرنامج مثل الترجمة السمعبصرية.

  6. يتبنى البرنامج المعايير القومية الأكاديمية القياسية لقطاع الألسن (NARS) والتي تتمتع بأفضلية عن المعايير التي تتبناها قطاعات الكليات الأخرى كالآداب وذلك لأنها معايير خاصة باللغات فقط.

  7. إضافة التدريب الميداني للطلاب في لائحة البرنامج المحدثة التي بدأ تطبيقها في عام 2020-2021 حيث يجب أن يجتاز الطالب 60 ساعة تدريبية كشرط للتخرج من البرنامج مما يساعد البرنامج على إعداد خريج مؤهل لسوق العمل.

  8. توفر بيئة تعلم مميزة لوجود قاعات تعليمية جديدة مزودة بكافة الأجهزة التكنولوجية الحديثة تقدمها الكلية لدعم البرنامج ورفع كفاءة العملية التعليمية به بوصفه أحد البرامج الجديدة.

  9. تمكن البرنامج من تطبيق التعليم الهجين بكفاءة للتعامل مع ظروف جائحة فيروس كورونا من خلال منصة الكلية للتعليم الإلكتروني.

  10. وجود مجموعة من أعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة ذوي الخبرات المتنوعة والمطلعين على أحدث طرق التدريس والمواكبة للتطور الإلكتروني في المجال.

  11. قسم اللغة الإنجليزية عضو ممثل لكلية الألسن في الجمعية الدولية للعولمة والتعريب The Globalization and Localization Association (GALA)  وهو بذلك يتميز عن باقي الأقسام بالاهتمام بالاشتراك في هذه المنظمة.

  12. وجود آلية معتمدة للتعامل مع ذوي الهمم.

  13. وجود اتفاقية مع الأمم المتحدة لتدريب الطلاب.