قسم اللغة الروسية

  • عن القسم
  • الرسالة والأهداف
  • السمات المميزة
  • مواصفات الخريج
  • شروط الالتحاق بالبرنامج
  • المقررات
  • أنشطة البرنامج
  • الإرشاد الطلابي
  • التدريب الميداني
  • وسائل الاتصال
  • أعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة

رئيس القسم: أ. د. دينـا محمد عبـده  

الإيميل الرسمي للقسـم: ru-department@alsun.asu.edu.eg

نشأة البرنامج

أنشئ قسم اللغة الروسية في أكتوبر 1957 بغرض اعداد متخصصين في اللغة الروسية للعمل في المجالات الوطنية والدولية التي تستلزم اتقان هذه اللغة واجادة الترجمة منها وإليها، وهو بذلك يعد أقدم قسم للغة الروسية علي مستوي مصر والشرق الأوسط ، ويمتلك مدرسة علمية عريقة في مجال تدريس اللغة الروسية وآدابها تميزه عن الاقسام المناظرة في كافة المنطقة العربية. وترتبط نشأة البرنامج بالنشأة التاريخية لكلية الألسن ونتيجة الروابط المصرية الروسية العميقة خلال فترة الستينيات والممتدة حتى وقتنا هذا، والتي تنعكس في اتفاقيات الشراكة الاستراتيجية ومجالات التعاون بين مصر وروسيا الاتحادية.

دليل برنامح اللغة الروسية وآدابها 2025

QR code دليل برنامج اللغة الروسية وآدابها

 دليل برنامج اللغة الروسية وآدابها

 فيديو تعريفي بالبرنامج (اضغط هنا)

فيديو اللغة الروسية وسوق العمل (اضغط هنا)

تقرير الأنشطة لقسم اللغة الروسية 2024

تقرير لقاء تعريفي قسم روسي للنظام الفصلي 24-25 (1)

تقرير مؤتمر علمي فصلي 3 ديسمبر 2024

الأطراف المجتمعية بقسم اللغة الروسية

ملف تكريم المتفوقين بقسم اللغة الروسية

لوحة الشرف لقسم اللغة الروسية 2025

جدول ساعات الإرشاد الطلابي 2025

تقرير الارشاد الطلابي فصلي ترم أول 2025

جدول الفصل الدراسي الثاني 2025 برنامج اللغة الروسية وأدابها

تقرير متابعة خريجي روسي  2023-2024

خريجي قسم اللغة الروسية مرفقة بالمناصب

تقرير اللقاء التعريفي 2023- 2024

جدول الفصل الدراسي الأول للعام الجامعي 2023-2024

اتساق رسالة الكلية مع رسالة البرنامج

خطة الدعم الأكاديمي والمادي   

آلية التعامل مع ذوي الهمم

خطة الأنشطة الطلابية  

آلية دعم الطلاب الوافدين

استمارة إعلام الطلاب بثقافة الجودة

وسائل نشر وإعلان السياسات

وثيقة معايير اختيار منسق البرنامج

جدول ساعات الإرشاد الطلابي 23-24 

قوائم توزيع ساعات الإرشاد الطلابي  23-24 

مطوية البرنامج الساعات المعتمدة باللغة العربية 2023/ 2024

مطوية البرنامج  الساعات المعتمدة باللغة الانجليزية

قنوات تلقي شكاوي الطلاب المتعلقة بالمنصة التعليمية والإيميل الجامعي

 دليل سياسات الكلية                    دليل سياسات الجامعة 

كتيب التدريب الميداني 

رسالة البرنامج

يسعى برنامج ليسانس اللغة الروسية وآدابها إلي تبني الابتكار وتنمية القدرات البحثية في مجالات اللغة والأدب والترجمة وفقًا لمعايير الجودة لتخريج كوادر مؤهلة معرفيًا ومهاريًا قادرة على دعم الاقتصاد الوطني والمنافسة في سوق العمل وخدمة المجتمع طبقًا للمستجدات العالمية

أهداف البرنامج

بنهاية البرنامج يكون الطالب قادرًا على:

  • إجادة مهارات اللغة الروسية قراءةً وكتابةً وتحدثاً.

  • تحليل بنية اللغة ومستوياتها باللغة الروسية.

  • قراءة وفهم الأدب الروسي بما يتيح للطالب التعرف على أهم الأدباء الروس وكتاباتهم واسهاماتهم في تشكيل الوعى الجمعى للمجتمع الروسي، مما يسهم فى تشكيل ثقافته واحترام الثقافات الأخرى وتأهيله للترجمة.

  • إجادة اللغة العربية من قواعد وأدب ونصوص ومراجع مما يمكنه من الترجمة من والى اللغة العربية.

  • إجادة لغة اجنبية ثانية الى جانب اللغة الروسية.

  • القدرة على التحليل النقدى والتفكير المنطقى والابداع وكتابة البحوث العلمية على النحو التالي:

        أ) إعداد باحثين لديهم القدرة على القيام بأبحاث فى مجال الدراسات اللغوية فى اللغة الروسية، وأبحاث يقارنون فيها بين الدراسات اللغوية فى اللغات المختلفة.

      ب) إعداد باحثين لديهم القدرة على القيام بأب حاث فى الأدب الروسي ويقارنون بين آداب اللغات المختلفة.

7. القدرة على المشاركة فى مشروعات الترجمة، وإنجاز الأبحاث العلمية في الدراسات اللغوية والنقدية والأدبية بهدف دعم وإفادة المجتمع والتواصل بين البرنامج والبرامج الأخرى المماثل ة داخل وخارج الوطن، وذلك توطيدًا للتفاعل والتأثير المتبادل بين كلية الألسن والكليات المماثلة.

8. تتفق أهداف البرنامج مع رسالته، حيث تم صياغة أهداف البرنامج انطلاقا من رسالته. حيث أنه تم تحديد الأهداف كاجادة مهارات اللغة الروسية قراءة وكتابة والقدرة على التحليل النقدى والتفكير المنطقى والابداع وكتابة البحوث العلمية بما يحقق رسالة البرنامج والتي تتمثل فى تقديم برنامج تعليمي متميز ومتجدد وفق معايير الجودة لتلبية احتياجات المجتمع وسوق العمل في هذا التخصص  ، ايضا اعداد باحثين لديهم القدرة على القيام بأبحاث فى مجال الدراسات اللغوية فى اللغة الروسية، وأبحاث يقارنون فيها بين الدراسات اللغوية فى اللغات المختلفة. اعداد باحثين لديهم القدرة على القيام بأبحاث فى الأدب الروسي ويقارنون بين آداب اللغات المختلفة بما يتوافق ورسالة البرنامج التي تهدف  الى تحقيق التميز والريادة على المستوى المحلى والإقليمي والدولي فى مجالات أبحاث الترجمة واللغة والأدب.

الهيكل التنظيمي 

  • .

السمات المميزة لقسم اللغة الروسية:

يتمتع برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها بوضع تنافسى على المستوى القومى، وذلك من خلال تميزه عن البرامج المناظرة داخل جمهورية مصر العربية، بميزات عدة:

التميز من منظور التعلم والدراسة:

1. يرتبط برنامج ليسانس اللغة الروسية وآدابها بالنشأة التاريخية لكلية الألسن حيث نشأ عام1957 مما كان له دور بارز في تخريج دفعات من المترجمين الذين استطاعوا سد احتياجات سوق العمل وتوطيد العلاقات المصرية الروسية منذ نشأتها والمتمثلة في مجالات عدة منها إنشاء السد العالى والمجال العسكرى.

2. أصبح الإلتحاق ببرنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها تميزا فريدا لصاحبه وذلك بسبب ندرة التخصص على المستوى القومى والإقليمى وأيضا قدم النشأة لهذا البرنامج فاللغة الروسية من حيث المنظور التعليمى والدراسي لا تزال من اللغات نادرة الدراسة كما أن دراستها تقتصرعلى بضعة اقسام بالكليات المختلفة غالبيتها حديثة الإنشاء وهي برنامج  اللغة الروسية كلية الألسن جامعة أسوان ((2011)، برنامج  اللغة الروسية كلية الآداب جامعة القاهرة(2015)، برنامج اللغة الروسية كلية الالسن جامعة جنوب الوادي فرع الأقصر(2018) وفرع الغردقة(2020)  ، برنامج اللغة الروسية جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا (2022) مما يتيح لخريج البرنامج الأفضلية في الحصول على مقررات دراسية مرت بالعديد من مراحل التطوير وايضا نشاط بحثى تشكل عبر سنوات طويلة. مما يسهم في تشكل الفكر والوعى بالحاضر الروسي وتعظيم الاستفادة من خبرات أعضاء هيئة التدريس بالقسم وانتاجهم العلمي والبحثى. (مرفق 1/3 مصفوفة تميز البرنامج عن البرامج المناظرة)

3. يتميز برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها بنسب إقبال عالية من الطلاب مقارنة بالبرامج المناظرة. يقبل الطلاب على البرنامج حيث بلغت نسبة الطلاب المسجلين به كالآتي:

التسلسل

العام الأكاديمي

عدد الطلاب

 

2018-2019     

314

 

2019-2020

291

 

2020-2021

261

 

2021-2022

287

 

2022-2023

304

 

 

 

 

 

 

 

4. يتم تطوير محتوى المقررات الدراسية دوريا لتواكب التطورات المحلية والعالمية، حيث يسعي منسقى المقررات إلي ربط الخريج بأحدث الموضوعات خاصة في مقررات الترجمة بأنواعها المختلفة السياسية والإقتصادية والقانونية والعلمية والإجتماعية حتي يتعرف الطالب علي المصطلحات الحديثة.

5. تم الاستعانة بمحاضر أجنبي للمشاركة في تدرس مقررات الاستماع والمحادثة والمطالعات والمقال.

6. تم تطوير أساليب التعليم والتعلم بعد دمج نظام التعليم الهجين في العلمية التعليمية وذلك من خلال استخدام الإمكانيات والأدوات التي توفرها منصة الكلية (https://sis.asu.edu.eg/( للتنوع في عرض المادة العلمية. كما يتم تطوير أساليب التعليم والتعلم من الأسلوب التقليدي لتشمل مجالات التعلم الذاتي والتعاوني والذي يعتمد علي اشراك الطالب في العملية التعليمية (مجموعات عمل بحثية– تكليفات على منصة الكلية.

7. للبرنامج مكتبة خاصة به تتيح للطلاب امكانية الاطلاع واستعارة الكتب الروسية والعربية، وقد تم عمل قائمة بالكتب المتاحة داخل هذه المكتبة. يتم الإستعانة بالكتب العلمية ذات الإصدارات الحديثة في التدريس، وذلك من خلال الكتب المهداة لمكتبة البرنامج من المركز الثقافي الروسي. وفى اطار السعى الدائم نحو تميز البرنامج عن باقى البرامج بالكليات الأخرى فى الخدمة التعليمية المقدمة لطلابه، فقد  تم عقد اتفاق يسمح بامكانية الدخول على موقع المكتبة الرئاسية الروسية للاستفادة من المادة العلمية المتاحة عليها     https://www.prlib.ru

8. تتيح الكلية رعاية نفسية واجتماعية للطلاب من ذوى الاحتياجات الخاصة. فبرنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها  يقبل سنويا عدد من هؤلاء الطلاب (الفرقة الاول للعام الدراسي 2021/2022 10 طلاب مكفوفين، الفرقة الثانية طالبة). وقد قام البرنامج بتكلف عضو من الهيئة المعاونة وهو من المكفوفين بتدريب الطلاب المكفوفين على طريقة برايل وأيضا استخدام الكمبيوتر فى أداء الامتحانات. كما تتم  الاستفادة في االبرنامج ما تتيحه الكلية من خدمات تعليمية لهم. ومنها مكتبة رفيق الدرب وهى مكتبة متخصصة في اتاحة المواد التعليمية المجانية لذوى الاحتياجات الخاصة من الطلاب غير المبصرين وضعاف البصر. يتم ذلك من خلال مجموعة من الأجهزة المتخصصة في طباعة البرايل، التصوير المكبر والبرمجيات المتخصصة في تحويل النصوص اللغوية إلى نسق برايل أو نسق رقمي نصى أو صوت. ويساهم أعضاء هيئة التدريس في البرنامج في هذه الخدمات حيث يقومون بتحويل المقررات الدراسية الخاصة بهم الى نسخة اليكترونية تكون متوفرة بالمكتبة.  

9. أصبح هناك إقبال من الطلبة الوافدين على الإلتحاق بالبرنامج. حيث بلغ عدد الطلبة الوافدين عام 2019/2020 11 طالبا، بينما زاد عددهم إلى 16 طالبا للعام الدراسي 2020/2021.  وتولى كلية الألسن اهتماما خاصا بالطلبة الوافدين من خلال مكتب الوافدين بالكلية. .

التميزعن البرامج المناظرة من منظور سوق العمل:

10. يرتبط برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها بتلبية احتياجات سوق العمل ارتباطا وثيقا، وذلك لما تمثله اللغة الروسية من أهمية في مجالات مختلفة مثل: السياحة. تأتى السياحة الروسية على رأس قائمة السياحة الأجنبية الوافدة إلى مصر."ذكرت وكالة سبوتنيك الروسية، في أحد تقاريرها أن مصر تحتل المرتبة الأولى في حجز الرحلات السياحية الروسية للعام الجديد، حيث يفضلها حوالي 40% من السياح الروس، متفوقة على تركيا والإمارات وجزر المالديف والسياحة الداخلية. وأضافت أن مصر هى الرائدة في قائمة تفضيلات عملاء "تز تور" لقضاء العطلات خلال فترة العام الجديد، وتمثل هذا الوجهة حوالي 40% من الطلبات من إجمالي الحجوزات لدى الشركة.

"(https://www.shorouknews.com/news/view.aspx?cdate=30102021&id=d3d3fa09- نشر في: السبت 30 أكتوبر 2021 - 3:31 م | آخر تحديث: السبت 30 أكتوبر 2021 - 3:315616-4916-b053-70d9a652e259). وهم بالتأكيد في حاجة الى مترجمين من الروسية الى العربية الى جانب العديد من الوظائف الأخرى المرتبطة بقطاع السياحة. واستنادا الى نشأة البرنامج فقد نال خريجو البرنامج النصيب الأوفر في هذا المجال. ، فلدينا العديد من الطلاب العاملين في شركات سياحية (شركة أزور للسياحة ، شركة أنيكس تور للسياحة والتي شاركتا في استطلاع رأى حول مواصفات الخريج ببرنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها )، أيضا مجال الترجمة، حيث يتصدر خريج برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها قائمة العاملين في هذا المجال (شركة المناهل للترجمة وتنظيم المؤتمرات، شركة سمارت للترجمة، مكتب الغردقة للترجمة وأيضا شاركت هذه الشركات في استطلاع رأى حول مواصفات خريج البرنامج).

11. أصبح تعلم اللغة الروسية في الوقت الراهن ذو أهمية بالغة في تأمين المزيد من الوظائف مستقبلا، وخاصة بعد ذلك الحراك الكبير الذى نشأ بين روسيا ومصر. يتمثل ذلك في المشروعات التي تقام حاليا في مصر (المحطة النووية في الضبعة) مما يتيح العمل للعديد من المترجمين. وبالفعل نجد من أساتذة البرنامج من يدير قسم اللغة بهذا المشروع "أ.م. أحمد العتيق" ومعه فريق عمل من المترجمين من خريجى القسم. وقد شاركت شركة أتوم ستروى اكسبورت برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها في استطلاع رأى حول مواصفات خريجى القسم من العاملين لديها، حيث أفادت انه يعمل بالمؤسسة الحكومية للطاقة الذرية 8 مترجمين جميعهم من خريجي البرنامج (العدد الآن في طريقه إلي الزيادة المستمرة). وأقرت الشركة أنه من المخطط تعيين 50 مترجما مستقبلا من خريجى البرنامج.

تميز البرنامج من منظور أعضاء هيئة التدريس:

12. يتميز برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها بوجود أعضاء هيئة تدريس متميزين، حيث يتميز البرنامج بوجود عدد من الأساتذة المتخصصين في اللغة والأدب والترجمة، وتنوع المدارس العلمية التي يمثلونها نظرا لحصول عدد كبير منهم على الدكتوراه في أرقى الجامعات الروسية (جامعة موسكو وسان بطرس برج). أيضا يتميز القسم بوجود أساتذة أفاضل حاصلين على جوائز على المستوى المحلى والدولى. على المستوى الدولي حصلت الاستاذة الدكتورة مكارم الغمرى على ميدالية بوشكين لعام 2019 وقد تسلمت سيادتها الجائزة من الرئيس الروسي فلاديمير بوتين وأيضا حصلت على جائزة الملك فيصل لعام 1999 ومحليا، حصل الاستاذ الدكتور على الشيخ على جائزة الدولة التشجيعية، كما حصل الاستاذ الدكتور صالح هاشم رئيس الجامعة الاسبق على جائزة الجامعة التقديرية لعام 2020. كما يزخر برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها  بأعضاء هيئة تدريس تقلدوا مناصب رفيعة: الأستاذ الدكتور صالح هاشم أمين عام اتحاد الجامعات العربية سابقا رئيس اقليمى ممثلا للشرق الاوسط وشمال افريقيا في الجمعية الدولية لرؤساء الجامعات. و تولى الأستاذ الدكتور محمد نصر الجبالي منصب المستشار الثقافي و مدير البعثة التعليمية المصرية في روسيا الإتحادية و بيلاروسيا في الفترة من 2019-2021 و تم تكريمه من قبل الوكالة الدولية للتعاون الإنساني الدولي على نشاطه المميز في توطيد العلاقات المصرية الروسية في المجالين الثقافي و التعليمي  أثناء فترة عمله مستشارا ثقافيا في موسكو.  كما حصل كل من أ.م/ هشام محمد وأ.م/ وائل فهيم و د/ محمد عبد الفتاح على جوائز التميز في النشر الدولي من جامعة عين شمس.

13.  أعضاء هيئة التدريس بالبرنامج لهم اسهامات كبيرة في مجال الترجمة. حيث قامت أ.د. سمية عفيفى وأ.د.عبد السلام منسي بترجمة القرآن الكريم الى اللغة الروسية و قامت الدكتوره مكارم الغمري بإصدار كتابين مهمين "الرواية الروسية في القرن التاسع عشر" و " مؤثرات عربية و إسلامية في الأدب الروسي" و العديد من الترجمات.

 إسهامات أخرى لأعضاء هيئة التدريس بالبرنامج في تأليف قواميس اللغة المتخصصة: أ.د. ليلى جمال أ.د.سامية حلمى أ.د. أشرف عطية،  قاموس المصطلحات المالية، كما تم إصدار "المصطلحات السياسية  الإقتصادية" من إعداد أ.د. محمد نصر الجبالي و د. محمد عبد الفتاح وقام د. محمد عبد الفتاح بإصدار قاموس "المصطلحات الأثرية" و قاموس “المصطلحات السياحية" و العديد من الأعمال الأخرى.

كما قام أ.د.محمد نصر رئيس البرنامج بترجمة ما يلى : روايتا "عزازيل" و " النبطي" إلى اللغة الروسية وروايات  "زمن النساء" و "مذكرات الكاهن الأعظم" و "الاخر" و "مدرسة الحمقى" الى العربية، اصدار معجم الثقافة-موسكو-المعهد الحكومى للترجمة مشاركة في التأليف وعضو مجلس التحرير، كتاب "المهاجرون الروس في مصر" المؤسسة المصرية الروسية عام 2022، كتاب "سيرة حياة كريم حكيموف أول سفير روسي في العالم العربى -دار نشر (القلم) موسكو.

14. أعضاء هيئة التدريس بالبرنامج هم أنفسهم رؤساء البرامج حديثة الإنشاء في الكليات الأخرى: أ.د.محمد نصر الجبالى (مدير البرنامج) هو في نفس الوقت المشرف على قسم اللغة الروسية بكلية الألسن بالأقصر منذ تاسيسه في عام 2018 و حتى عام 2022، و يشرف حاليا على قسم اللغة الروسية بجامعة جنوب الوادي فرع الغردقة و قسم اللغة الروسية بجامعة مصر للعلوم و التكنولوجيا بالسادس من اكتوبر، أ.د. مكارم الغمرى المشرف علي قسم اللغة الروسية وآدابها بكلية الآداب جلمعة القاهرة وعميد كلية الألسن بالجامعة الروسية بالقاهرة، أ.د/عامر محمد أحمد المشرف علي قسم اللغة الروسية بأسوان. نضيف الى ذلك تولى عدد من أساتذة القسم لمناصب داخل كلية الألسن وجامعة عين شمس واسهامهم في حركة التطوير الادارى وتعزيز الدور المجتمعى والشراكة الدولية للجامعة :أحيث تولى كل من أد. فوزي عطية و  أ.د. سالمان سليم سالمان و أ.د. صالح هاشم و أ.د. علي الشيخ و أ.د. مكارم الغمري منصب عمادة الكلية كما تولى أ.د.على الشيخ منصب نائب رئيس جامعة عين شمس، أ.د. صالح هاشم عميدا لكلية الالسن ونائبا ورئيسا لجامعة عين شمس، أ.د. مكارم الغمرى عميدة كلية الألسن جامعة عين شمس وأول من بدأت وأقرت بدء تقدم الكلية بأوراق اعتمادها للجنة الاعتماد وضمان الجودة، أ.د.محمد عباس، أ.د.عبد السلام المنسى و أ.د.أشرف عطية وكلاء الكلية لشئون الدراسات العليا وشئون التعليم والطلاب وشئون البيئة وخدمة المجتمع. كان لأساتذة القسم ايضا دورا بارزا في مساعدة بعض الدول العربية في انشاء أقسام اللغة الروسية بها مثل تأسيس قسم اللغة الروسية بالمملكة العربية السعودية عام 1994. حيث تولى ايضا ادارته العديد من اساتذة القسم و هم أ.د. على الشيخ و أ.د. عبد الرحمن عيطه و أ.د. عبد السلام المنسي و أ.د. محمد نصر الجبالي.

15. يتميز برنامج ليسانس الألسن فى اللغة الروسية وآدابها  وآدابها بالمشاركة مع مؤسسات دولية. حيث تم توقيع اتفاقية مع جامعة سان بطرسبورج الحكومية الروسية لاعتماد "اختبار تورفل" لتحديد المستوى في اللغة الروسية (الاتفاقية حصلت على موافقة مجلس القسم ومجلس الكلية وقيد التنفيذ)، وايضا اتفاقية مع مؤسسة العالم الروسي لدعم اللغة الروسية بكلية الألسن (الاتفاقية حصلت على موافقة مجلس القسم ومجلس الكلية وقيد التنفيذ. 

 

 

مواصفات الخريج

ﻻﺑد أن ﺗﺗواﻓر ﻓﻲ اﻟﺧرﻳﺞ اﻟﺣﺎﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة ﻠﻳﺳﺎﻧس الالسن في اللغة الروسية المواصفات التالية:

 أوﻻ :ﻋﻠﻣﻳﺔ  اﻛﺎدﻳﻣﻳﺔ:

 أن ﻳﻛون ﻗﺎدار ﻋﻠﻲ:

إﺟﺎدة اللغة الروسية تحدثا و استماعا و قراءة و كتابة.

ﻓﻬم اﻟﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻣﻳزة للعمل اﻷدﺑي و التعرف على اﻟﺗﻳﺎرات الادبية اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ وأشهر الكتاب فى العصور المختلفة، و القدرة على ﻗراءة اﻷدب ﻗراءة واﻋﻳﺔ.

ترجمة النصوص اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ (ﺳﻳﺎﺳﻳﺔ و اﻗﺗﺻﺎدﻳﺔ و علمية…اﻟﺦ) ﺗرﺟﻣﺔ دﻗﻳﻘﺔ وأﻣﻳﻧﺔ مع مراعاة حسن صياغة النص المترجم وفقا لقواعد اللغة العربية و اللغة الروسية.

الإلمام بقواعد اللغة العربية النحوية و الأدب العربي حتى يتمكن ﻣن اﻟﺗرﺟﻣﺔ ﻣن اللغة العربية واليها.

فهم جوانب اﻟﺛﻘﺎفة الروسية و العادات والتقاليد التى تمكنه من التواصل مع أبناء هذه الثقافة.

الإلمام بلغة أﺟﻧﺑﻳﺔ ﺛﺎﻧﻳﺔ إﻟﻰ ﺟﺎﻧب اللغة الروسية بشكل يجعله قادرا على العمل بهذه اللغة.

اﺳﺗﺧدام وﺳﺎﺋﻝ اﻟﺗﻛﻧوﻟوﺟﻳﺎ اﻟﺣدﻳﺛﺔ والتعامل مع المراجع والقواميس الإلكترونية بشكل محترف وبرامج الترجمة الإلكترونية.

اﻟﺗﺣﻠﻳﻝ اﻟﻧﻘدي واﻟﺗﻔﻛﻳراﻟﻣﻧطﻘﻲ واﻹﺑداع.

ﻛﺗﺎﺑﺔ اﻟأبحاث اﻟﻌﻠﻣﻳﺔ فى مجالى اللغة و الأدب و الترجمة والالتزام بالامانة اﻟﻌﻠﻣﻳﺔ و قواعد الكتابة العلمية.

ﺛﺎﻧﻳﺎ :ﻗوﻣﻳﺔ/ﺛﻘﺎﻓﻳﺔ:

أن ﻳﻛون ﻗﺎدار ﻋﻠﻲ:

أن يكون الخريج بمثابة حلقة الوصل بين ثقافة الأم و ثقافة اللغة الروسية.

استثمار ماتم تعلمه خلال سنوات الدراسة الأربعة فى خدمة المجتمع.

اﻟﺗﻔﺎﻋــﻝ ﻓــﻰ اﻟﻣﺷــروﻋﺎت اﻟﺣﺿــﺎرﻳﺔ ﻣﺛــﻝ (اﻟﺗرﺟﻣــﺔ واﻟﺑﺣــث اﻟﻌﻠﻣــﻰ واﻟدارﺳــﺎت اﻟﻠﻐوﻳﺔ واﻷدﺑﻳﺔ واﻟﻧﻘدﻳﺔ واﻟدارﺳﺎت اﻟﻣﻘﺎرﻧﺔ).

سمات تميز البرنامج

يعد قسم اللغة الروسية بكلية الألسن جامعة عين شمس أقدم وأول قسم تم انشاؤه فى جمهورية مصر العربية.

الموقع الجغرافى المتميز.

توافر فرص العمل لخريج برنامج قسم اللغة الروسية: السياحة، وزارة الخارجية، الترجمة، العمل بالفنادق والمطارات، الضيافة الجوية، العمل بالمشروعات الكبرى (المحطة النووية بالضبعة) والتدريس.

يعتبر القسم قبلة للطلاب الوافدين الراغبين في دراسة اللغة الروسية وآدابها.

يتيح البرنامج التسجيل في برامج الدراسات العليا (ماجستير – دكتوراه)، مما يميزه عن كافة البرامج المناظرة

تضم أسرة قسم اللغة الروسية نخبة من أعضاء هيئة التدريس، من بينهم أساتذة وخبراء معروفون في مجال اللغة والأدب والترجمة، ومنهم من حصل على جوائز محلية ودولية.

أعضاء هيئة التدريس بالبرنامج هم أنفسهم رؤساء البرامج حديثة الانشاء في الكليات الأخرى.

شروط الالتحاق بالبرنامج

يقبل القسم الطلاب الحاصلين على الثانوية العامة أو ما يعادلها وفقا لما يقرره مكتب التنسيق و بشرط ألا يقل مجموع درجات اللغات الثلاث عن 70 %.

يقبل القسم طلاب الشهادات المعادلة من مصر والبلاد العربية على أن يكون الطالب حاصل على نفس الدرجات التي حصل عليها طالب الثانوية العامة بنفس عام الالتحاق.

يقبل البرنامج الطلاب من ذوى الاحتياجات الخاصة وطلاب المؤهلات العليا.

يقبل القسم الطلبة الوافدين من البلاد العربية والحاصلين على الثانوية العامة بلغتين فقط (وللطالب حق اختيار اللغة الثانية التي يرغب في الامتحان فيها).

يتم الاعلان عن معايير القبول بالبرنامج عن طريق دليل الطالب والموقع الإليكتروني للكلية، ومن خلال الصفحة الرسمية لشؤون الطلاب لكلية الألسن على الفيسبوك.

الدرجة العلمية والمقررات الدراسية

يمنح البرنامج درجة ليسانس الألسن في اللغة الروسية وآدابها.

مدة الدراسة بالبرنامـــــج: 4 سنوات

يتكون هيكل البرنامج من:

مقررات التخصص في الأدب واللغة والترجمة

مقررات اللغة العربية

مقررات اللغة الاجنبية الثانية التي يختارها الطالب

مقررات العلوم الأساسـية:   5 %

مقررات العلوم الاجتماعية والإنسانية : 30 %

مقررات علوم التخـصص (المهنية): 4%

مشاريع (قاعة البحث): 7%

التدريب الميداني: قرار وزاري رقم 729بتاريخ 27/3/2013 بإدراج التدريب الميداني لطلاب جميع الفرق على أن تكون مادة نجاح ورسوب وبشرط ألا تؤثر على المجموع التراكمي.

أنشطة البرنامج

  • توفر الكلية العديد من الأنشطة الطلابية الفنية والاجتماعية والرياضية والمسابقات والتي يستفيد منها طلاب البرنامج، مما يساعد علي تنمية مهاراتهم وابراز قدراتهم الابداعية.

  • يشارك طلاب البرنامج في اليوم الثقافي الروسي الذي يعقد بالكلية او بالمركز الثقافي الروسي.

  • يشارك الطلاب ايضا في أوليمبياد اللغة الروسية وهي عبارة عن مسابقات دراسية تعقد بين الطلاب المصريين الدارسين للغة الروسية.

  • مجالات عمل الخريجين

هناك مؤسسات عديدة تقبل على توظيف خريجي البرنامج، ومنها:

  • شركات السياحة

  • شركات ومكاتب الترجمة

  • شركات التصدير والاستيراد

  • الفنادق والمنتجعات السياحية

  • شركات الاتصالات

  • الهيئات الصحفية

  • الهيئة العامة للاستعلامات

  • وزارة الكهرباء ومحطة الضبعة النووية

  • شركات الطيران والخدمات اللوجستية

  • المحال التجارية السياحية

  • معهد اللغات للقوات المسلحة

  • أنشطة البرنامج 2022- 2023 

  • تقرير وحدة الابتكار 2022- 2023 

 

الإرشاد الطلابي ودعم الطلاب

جدول-الساعات-ترم ثان-فصلي

يعين البرنامج منسقاً من أعضاء هيئة التدريس للقيام بالارشاد الطلابي، والذي يهدف الي مساعدة وتوجيه الطلاب وتقديم الرعاية للمتوفقين منهم والمتعثرين والغير قادرين وذوى الاحتياجات الخاصة. يتابع المرشد الطلابي نشاط الطالب ومستواه الأكاديمي وسلوكه ويساعده علي التغلب على المشاكل التي قد تواجهه.

تكريم الطلاب المتفوقين ومنحهم شهادات تقدير لتحفيزهم علي الاجتهاد والتفوق.

عقد لقاءات مع الطلاب المتعثرين للكشف عن أسباب تعثرهم وتقديم الدعم لهم .

حل المشكلات التي تواجه الطلاب ذوى الاحتياجات الخاصة من خلال تسهيل الوسائل التعليمية وعقد محاضرات إضافية في بعض المقررات.

التدريب الميداني

أُدرج التدريب الميداني باللائحة الداخلية للكلية بتاريخ 27/2/2013 لطلاب جميع الفرق الدراسية بواقع 60 ساعة تدريب، يقوم بها الطالب في احدي جهات التدريب التي يتم التعامل معها ما بين التدريب خارج الكلية وتدريب داخل الكلية حيث تقوك الكلية بالتعاون في إيجاد فرص للتدريب من خلال التواصل مع الشركات والهيئات والقيام بالزيارة الميدانية، ومن خلال عقد ملتقيات التوظيف وبروتوكولات التعاون.

تعد مادة التدريب الميداني مادة رسوب ونجاح، ولا تؤثر علي المجموع التراكمي، ولا تضاف إليه، ولكن لا تُمنح شهادة التخرج من الكلية للطالب إلا بعد النجاح في التدريب الميداني.

يهدف التدريب الميداني إلى إكساب الطالب مهارات عملية متنوعة لتهيئته للخروج للحياة العملية وربط الإطار النظري بميدان العمل، بدءًا من مرحلة البحث عن وظيفة وحتى يصل الطالب إلي مرحلة درجات المسؤولية والتدريب علي التفكير الهادف والتحلي بروح العمل في فريق ومشاركة الآخرين وتقبل الرأي الآخر.

توافر الكلية كتيبا للتدريب الميداني يحتوي علي كل المعلومات الخاصة بالتدريب.

  • آلية تلقى الشكاوى

يحرص البرنامج علي سماع أراء ومقترحات وشكاوي الطلاب . ويتم تلقي الشكاوي عن طريق:

  • المرشد الطلابى.

  • رئيس القسم.

  • وكيل الكلية لشئون التعليم والطلاب.

  • صناديق الشكاوى بالكلية.

رئيس قسم اللغة الروسية

الأستاذ الدكتور / دينا محمد عبده 

البريد الاليكترونى: Dina.mohamed.abdo@alsun.asu.edu.eg

منسق الجودة بالقسم

دكتور / وليد طلبة

البريد الاليكترونى:said_abdelhameed@alsun.asu.edu.eg

منسق التعليم الإلكتروني بالقسم

دكتور / محمد عبد الفتاح

البريد الإلكتروني: mohamed_abdelfattah@alsun.asu.edu.eg

منسق التدريب الميدانى بالقسم

دكتور / بلال محمد

البريد الاليكترونى:belal.mohamed@alsun.asu.edu.eg

منسق الارشاد الطلابى بالقسم

دكتور / همت الشاذلى

البريد الاليكترونى:hemat.ali@alsun.asu.edu.eg

 

قائمة أعضاء قسم اللغة الروسية

2025

 

م

الاسم

الدرجة

التخصص

1

أ.د. دينا محمد عبده

أستاذ

ورئيس القسم

أدب

2

أ.د/ محمد نصر الدين محمد الجبالي

أستاذ

أدب

3

أ.د/ أشرف محمد عطية عبده

أستاذ

وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث

لغة

 

 

4

أ.د/ علاء الدين فرحات حسن

أستاذ

ترجمة

5

أ.د/ مكارم أحمد محمد الغمري

أستاذ متفرغ

أدب

6

أ.د/ ليلي جمال محمد جمال عزيز

أستاذ متفرغ

لغة

7

أ.د/ نادية إمام أحمد سلطان

أستاذ متفرغ

أدب

8

أ.د/ صالح هاشم مصطفي

أستاذ متفرغ

لغة

9

أ.د/ ناهد محمد يوسف حسين

أستاذ متفرغ

لغة

10

أ.د/ عبد السلام مصطفي المنسي

أستاذ متفرغ

أدب

11

أ.د/ عامر محمد أحمد محمد

أستاذ متفرغ

لغة

12

أ.م/ هشام محمد محمود محمد

أستاذ مساعد

أدب

13

أ.م/ محمد سيد عبد الله

أستاذ مساعد

لغة

14

أ.م/ أحمد عطية عبد الفتاح العتيق

أستاذ مساعد

لغة

15

أ.م/ محمد على صالح متولي

أستاذ مساعد

لغة

16

أ.م/ وائل فهيم إبراهيم فرج

أستاذ مساعد

لغة

17

أ.م/ محمد طلحة محمد حسن

أستاذ مساعد

أدب

18

أ.م/ محمد عبد الفتاح محمود أبو العلا

أستاذ مساعد

لغة

19

د/ رحاب الحسيني درويش

مدرس

لغة

20

د/ نادية الحسيني محمد أبو فرحة

مدرس

لغة

21

د/ منى محمد توفيق

مدرس

لغة

22

د/ بلال مصطفى محمد محمد

مدرس

لغة

23

د/ وليد أحمد طلبه

مدرس

أدب

24

د/ نهي محمد المعتصم

مدرس

أدب

25

د/ همت سيد الشاذلي

مدرس

أدب

26

د/ سعيد أحمد محمد عبد الحميد

مدرس

لغة

27

د/ محمد عبد المحسن إبراهيم

مدرس

أدب

28

د/ إيمان سلامة إبراهيم

مدرس

لغة

29

د/ هدى فرج سيد أحمد

مدرس

أدب

30

د/ عادل محمد صديق عبود

مدرس

لغة

31

د/ محمد حسن سماني منصور

مدرس

لغة

32

أ ⁄ دعاء مجدي عبد المعز إبراهيم

مدرس مساعد

لغة

33

أ/ أحمد إبراهيم سالم إسماعيل

مدرس مساعد

لغة

34

أ/ مي أمين جودةجاد الله

مدرس مساعد

أدب

35

أ/ أبانوب عادل الشحات فهمي

مدرس مساعد

ترجمة

36

أ ⁄ حسن صبري حسن الخياط

مدرس مساعد

ترجمة

37

أ ⁄ أحمد محمد صالح مغاورى ابراهيم

مدرس مساعد

لغة

38

أ ⁄ محمد احمد محمد إبراهيم إمام

مدرس مساعد

لغة

39

أ ⁄ محمد إسماعيل فتحي شهاب الدين

مدرس مساعد

أدب

40

أ ⁄ محمد وحيد محمد مهران

مدرس مساعد

لغة

41

أ/فتحي مصطفي علي أمين

مدرس مساعد

لغة

42

أ/إبراهيم حسين سعد سيد ابراهيم

مدرس مساعد

لغة

43

أ ⁄ مصطفى كامل سعد البرم

معيد

لغة

44

أ ⁄ نانسي أشرف وافي عطية مدكور

معيد

ترجمة

45

أ ⁄ مروة محمود حسين عبده شاهين

معيد

ترجمة

46

 أ ⁄ أبانوب عادل عبد الله مهني

معيد

ترجمة

47

أ ⁄ سايمون ماهر ميشيل رزق

معيد

ترجمة

48

أ/ أسماء حسن مرسي

معيد

ترجمة

49

أ/ يسر عماد السيد

معيد

ترجمة

50

أ/ أما أماميفيتش

محاضر أجنبي

----

51

أ/ يكاتيرينا كاتيشيفا

محاضر أجنبي

----

   
   

هيئة تدريس + هيئة معاونة

للعام الدراسي 2024 – 2025

         يبلغ عدد أعضاء هيئة التدريس ببرنامج اللغة الروسية 33 عضوا و18 هيئة معاونة

 

الدرجة

العدد

التخصص

أستاذ متفرغ

3

أدب

أستاذ متفرغ

4

لغة

أستاذ

2

أدب

أستاذ

1

لغة

أستاذ

1

ترجمة

أستاذ مساعد

2

أدب

أستاذ مساعد

5

لغة

مدرس

5

أدب

مدرس

8

لغة

مدرس مساعد

2

أدب

مدرس مساعد

7

لغة

مدرس مساعد

2

ترجمة

معيد

-

أدب

معيد

1

لغة

معيد

6

ترجمة

محاضر أجنبي

2

   
   
  • عدد أستاذ 4 – أستاذ متفرغ 7 – أستاذ مساعد 7 – مدرس 13 – مدرس مساعد 11 – معيد 7