فيديو اللغة الروسية وسوق العمل (اضغط هنا)
فيديو تعريفي بالبرنامج (اضغط هنا)
مطوية برنامج الساعات المعتمدة باللغة العربية
مطوية برنامج الساعات المعتمدة باللغة الانجليزية
تقرير لقاء تعريفي قسم روسي لنظام الكريديت 24-25 (2)
تقرير مؤتمر علمي كريديت 3 ديسمبر 2024
تقرير الارشاد الاكاديمي كريدت خريف 2025
جدول-الساعات-ترم ثان. -كريديت -
جدول برنامج الترجمة المتخصصة في اللغة الروسية ربيع 2024-2025
السمات المميزة لبرنامج الترجمة المتخصصة في اللغة الروسية:
- يُعدّ البرنامج الأقدم من نوعه في مصر والوطن العربي في مجال الترجمة.
- يُعرّف الطالب بتقنيات الترجمة التحريرية والشفوية في مجالات الترجمة المختلفة: السياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والقانونية والسياحية والأدبية والعسكرية.
- يُتيح للطالب المتخصص في الترجمة امتلاك مهارات وخبرات تميّزه عن دارسي البرامج التقليدية، بفضل زيادة عدد ساعات التدريب العملي في الترجمة.
- يوفر فرصًا متميّزة للتبادل الطلابي والتدريب الأكاديمي، من خلال الاتفاقيات الموقعة مع جامعات روسية مرموقة.
لغة الدراسة:
تُدرَّس المقررات التخصصية باللغة الروسية كلغة أولى، بالإضافة إلى مقررات تُدرَّس باللغة العربية واللغة الإنجليزية كلغة أجنبية ثانية.
عدد سنوات الدراسة/الساعات المطلوبة للتخرج:
٤ سنوات دراسية / ١٤٤ ساعة معتمدة مقسمة على أربعة مستويات في ثمانية فصول دراسية (مدة الفصل الدراسي ١٤ أسبوعا حد أدنى).
مجالات التدريب أثناء الدراسة:
- يعد إتمام ٦٠ ساعة تدريب ميداني من المتطلبات الأساسية للتخرج من البرنامج.
- يؤهل البرنامج طلابه للتدريب في العديد من الجهات، مثل:
- شركات سياحة
- شركات طيران
- مؤسسات صحفية
- شركات تكنولوجيا المعلومات
- مدارس
الاتفاقيات والتعاون الدولي:
- اتفاقيات للتبادل الطلابي والتدريب مع جامعة موسكو الحكومية وجامعة سانت بطرسبرج وجامعة بينزا الحكومية.
مجالات العمل لخريجي البرنامج:
- الترجمة في المؤتمرات.
- العمل في المشروعات القومية التي تنفذها الدولة بالتعاون مع روسيا الاتحادية (المحطة الكهرونووية في الضبعة، المنطقة الصناعية الروسية في السويس، مشروعات التعدين والبتروكيماويات)
- العمل في المجال السياحي وفي قطاع الاتصالات.
- التدريس بالمدارس والجامعات.
شروط القبول:
- الشروط العامة للقبول بالبرامج.
- اجتياز المقابلة الشخصية.
للتواصل:
ru-department@alsun.asu.edu.eg